Что «делают» итальянцы? Глагол «fare». Итальянский язык, италия, самостоятельное изучение итальянского языка Глагол fare в итальянском языке
Июнь 17, 2016
Что «делают» итальянцы? - Практически всё!
С глаголом «fare
» бесконечное количество устойчивых, и не очень, выражений, в паре с существительными, наречиями, глаголами и в различных комбинациях. Во многих случаях, как, например, с «завтракать» или «дружить», просто нет соответствующих глаголов. Часто аналогичные случаи переводятся на русский другими глаголами: «доставлять» удовольствие или «собирать» народ.
ЧАСТЬ 1. Fare
+ существительное без артикля:
Fare
colazione — завтракать
…colazione — завтрак
Fare
amicizia — дружить
…amicizia — доужба
Fare
paura — пугать
…paura — страх
Fare
schifo — вызывать брезгливость, быть неприятным кому-либо
…schifo — гадость
Fare
scherzi — шутить
…scherzo — шутка
Fare
pace — мириться, примириться
…pace — мир, спокойствие
Fare
pietà — вызывать жалость, состраданиe
Fare
erba — накосить/насобирать травы
…erba — трава
Fare
legna — нарубить дров
…legno — древесина, дерево (материал), мн.ч. legna
Fare
benzina (fare il pieno — залить полный бак) — заправляться бензином
Fare
frutti — приносить плоды
…frutto — плод
Fare
effetto — быть эффективным (в действии)
…effetto — эффект
Fare
attenzione (a) — обращать внимание (на)
…attenzione — внимание
Fare
impressione — производить вречатление
…impressione — впечатление
Fare
rumore — шуметь
…rumore — шум
Fare
gente — собирать народ
…gente — народ
Fare
soldi — делать деньги (разг. как и в русском)
…soldi — деньги
Fare
quattrini — скопить деньги, разбогатеть
…quattrino — деньга
Fare
acquisti — делать покупки (промтовары)
…acquisto — покупка
…acquisto a credito
…acquisto a rate/rateizzato
…acquisto non programmato
Fare
caso a qualcosa, a qualcuno — обращать внимание на что-то, на кого-то
Чаще встречается с частицей «ci». Примеры:
Non farci caso! — Не обращай на это внимания! (пропускай мимо ушей!).
Non ci ho fatto caso. — Я не обратил внимания (на это).
ЧАСТЬ 2. Fare + существительное с артиклем:
Fare
una scoperta — сделать, совершить открытие
…scoperta — открытие
Fare
una bella figura / un figurone — произвести хорошее впечатление, не ударить лицом в грязь, отличиться
Fare
una brutta figura — произвести плохое впечатление, оскандалиться
…figura — внешний вид, облик
…figurone — разг. от figurona — огромный успех, фурор
Fare
un discorso — произнести речь, выступить с речью
…discorso — речь, выступление
Fare
una risata — посмеяться
…risata — смешок, взрыв смеха
Fare
uno sbaglio — совершать ошибку
…sbaglio — ошибка
Fare
un salto — заскочить, зайти/заехать куда-то ненадолго
…salto — прыжок
Fare
una passeggiata — совершить прогулку, прогуляться
…passeggiata — прогулка
Fare
una gita — совершать экскурсию
…gita — экскурсия, прогулка, экскурсионная прогулка
Fare
un giro (a piedi, in bici, in moto, in macchina, in barca) — отправиться куда-то (пешком, на велосипеде, на мотоцикле, в машине, на лодке), совершить прогулку/поездку обычно без особой цели или программы
…giro — круг, оборот
Fare
un sogno — увидеть сон
…sogno — мечта, сон
Fare
un libro — написать книгу
…libro — книга
Fare
ina biblioteca — собрать библиотеку
…biblioteca — библиотека
Fare
un corso di . — проходить курс.
…corso — курс
Fare
un numero al telefono — набрать номер телефона
…numero — номер
Fare
uno spuntino — быстро перекусить
…spuntino — закуска
Fare
una sosta — сделать передышку
…sosta — передышка, остановка
Fare
+ название профессии, специальности с определённым артиклем — работать, трудиться (название профессии, специальности)
Fare
la mano a un lavoro — приобрести навык в работе, набить руку
Fare
le coccole — приласкать
Fare una / la boccaccia (le boccacce) — кривляться, строить/корчить рожицы
…boccaccia — большой и некрасивый рот
…coccola — ласка
Fare
i compiti — делать домашнее задания
…compito — задание, задача, урок
ЧАСТЬ 3. Fare + глагол или другие части речи:
Fare
vedere — показывать, показать
Fare
sapere — давать, дать знать
Fare
sentire — давать, дать услышать / почувствовать
Fare
capire — давать, дать понять
Fare
piacere — доставлять, доставить удовольствие
(Доставлять неприятности — dare/portare dispiacere)
Fare
ridere — смешить, рассмешить
Fare
ricordare — напоминать, напомнить
Fare
passare — дать пройти / пропускать, пропустить (кого-то)
Fare
male — делать больно, плохо
mi fa male — мне больно, плохо
Fare
bene — делать хорошо
mi fa bene — мне хорошо
Fare
fuori (qualcuno) — выставить, выгнать вон (кого-либо)
Fare
a meno di… — обходиться, обойтись без…
Fare
tutto al mondo suo — делать всё по-своему
Fare
un po’ di tutto — заниматься всем по-немногу
Fare
niente, nulla — ничего не делать, делать нечего
Например: non fa niente — ничего страшного
Non fare finta di niente! — Не прикидывайся, что ничего не произошло!
Fare
un’ora (due, tre… ore) di straordinario — проработать один (два, три… часа) час сверхурочно
Dar da fare
— доставлять, доставить хлопоты
Darsi da fare
— хлопотать, суетиться
Устойчивые выражения про погоду и время:
Che tempo fa
(oggi)? — Какая (сегодня) погода?
Fa
(molto) caldo. — (Очень) жарко.
прошедшее время:
Faceva
caldo (ieri). — (Вчера) было жарко.
будущее время:
Farà
caldo (domani). — (Завтра) будет жарко.
Fa
(molto) freddo. — (Очень) холодно.
прошедшее время:
Faceva
freddo (ieri).
будущее время:
Farà
freddo (domani).
Fa
bel tempo. — Хорошоая погода.
Fa
cattivo tempo. — Плохая погода.
Fa
brutto tempo. — Ужасная погода.
Fa
fresco. — Прохладно.
Un anno fa
— год назад
Un mese fa
— месяц назад
Un giorno fa
— день назад
Un’ora fa
— час назад
Un poco fa
— недавно
Идиоматические выражения:
Il dolce far niente — Сладкое «ничегонеделание», беззаботное безделье.
Fare la scarpetta — собирать остатки пищи в тарелке куском хлеба
Niente da fare — ничего не поделаешь, делать нечего
Non c’è niente da fare! – Ничего тут не поделаешь!
Dire una cosa e farne* un’altra. — Говорить одно, а делать другое.
Fa’ (fa, fai**) pure! — Делай как хочешь!
Fa’ (fa, fai**) tu! — Делай, решай сам!
________________________
* fare + ne = farne
** допустимы несколько форм глагола в повелительном наклонении (2 л., ед.ч.)
© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016
➡
Что не делается, то берётся!
И почему итальянцы «берут» кофе, солнце и автобус (поезд, самолёт).
➡
Глаголы в повелительном наклонении используются чтобы:
⇒
приказывать, давать указания, распоряжения;
⇒
выразить просьбу, пожелание;
Интересно об итальянском языке.
История,факты,современность.
Начнём, пожалуй, с пары слов о современном статусе языка, очевидно, что итальянский является официальным языком в Италии, Ватикане (одновременно с латинским), в Сан-Марино, но также и в Швейцарии (в итальянской её части, кантон Тичино) и в нескольких округах в Хорватии и Словении, где проживает много итальянскоговорящего населения, на итальянском говорит и часть жителей на острове Мальта.
Итальянские диалекты - поймём ли мы друг друга?
В самой Италии и сегодня вы можете услышать множество диалектов, иногда достаточно проехать всего несколько десятков километров, чтобы столкнуться с очередным из них.При этом диалекты зачастую настолько отличны друг от друга, что могут показаться совершенно разными языками. Если встретятся люди из, например, северной и центральной итальянской "глубинки" то они могут даже не суметь понять друг друга.
Что особенно интересно - часть диалектов имеют помимо устной формы, ещё и письменную, таковыми являются неополитанский, венецианский, миланский и сицилийский диалекты.
Последний существует, соответственно, на острове Сицилия и настолько отличаются от других диалектов, что некоторые исследователи выделяют его в отдельный сардинский язык.
Однако в повседневном общении и, в особенности, крупных городах вы врядли испытаете какое либо неудобство, т.к. сегодня на диалектах говорят в основном пожилые люди в сельской местности, молодежь же пользуется, объединяющим всех итальянцев, правильным литературным языком, языком радио и, конечно, телевидения.
Здесь можно упомянуть, что до конца Второй мировой войны современный итальянский был только письменным языком, использующимся правящим классом, учеными и в административных учреждениях, и именно телевидение сыграло большую роль в распространении общепринятого итальянского языка среди всех жителей.
Как всё начиналось, истоки
История формирования современного итальянского, такого как мы все его знаем, тесно связана с историей Италии и, точно, не менее увлекательна.Истоки - в Древнем Риме всё было на римском языке, повсеместно известном как латынь, который на тот момент являлся официальным государственным языком Римской Империи. В дальнейшем из латыни, собственно, и возник и итальянский язык и многие другие языки Европы.
Поэтому, зная латынь, вы сможете понять, что говорит испанец, плюс минус португалец и даже сможете разобрать часть речи англичанина или француза.
В 476году последний римский император Ромула-Августула отрекается от престола, после захвата рима вождём германцев Одоакаром, эта дата считается концом Великой Римской империи.
Её же некоторые называют и концом "римского языка", однако и сегодня до сих пор не утихают споры, из-за чего же именно латинский язык утратил свою актуальность, из-за захвата римской империей варварами или это был есстественный процес и на каком собственно языке говорили к концу Римской империи.
По одной из версий, в древнем риме к этому моменту наряду с латынью был уже распространён разговорный язык и именно из этого народного языка Рима и происходит тот итальянский, который мы знаем, как итальянский 16го века, по второй же версии, в связи с нашествием варваров латынь смешалась с различными варварскими языками и диалектами и именно из этого синтеза уже и берёт начало итальянский язык.
День рождения - первое упоминание
960 год считается днём рождения итальянского языка. С этой датой связан первый документ, где присутствует этот "прото-народный язык" - vulgare, это судебные бумаги, связанные с земельной тяжбой Бенедиктинского аббатства, свидетели использовали именно этот вариант языка, чтобы показания были понятны как можно большему количеству людей, до этого момента во всех официальных бумагах мы можем увидеть только латынь.И далее наблюдалось постепенное распространение в повсеместной жизни языка vulgare, что переводится, как народный язык, который и стал прообразом современного итальянского языка.
Однако на этом история не заканчивается, а становится только интересней и следующий этап связан с эпохой Возрождения и с такими, всем известными именами, как Данте Алигьере, Ф.Петрарка, Дж.Бокаччо и другими.
продолжение следует...
On line переводчик
Всем гостям моего блога предлагаю воспользоваться удобным и бесплатым итальянским онлайн переводчиком.Если вам надо перевести пару слов или короткую фразу с русского на итальянский или наоборот, вы можете воспользоваться маленьким перводчиком на боковой панели блога.
Если же вы хотите перевести большой текст или нужны другие языки - воспользуйтесь полной версией онлайн словаря, где более 40 языков на отдельной страничке блога - /p/onlain-perevodchik.html
Самоучитель итальянского языка
Представляю новую отдельную рубрику для всех изучающих итальянский язык - Самоучитель итальянского языка для начинающих.Сделать из блога полноценный итальянский самоучитель, конечно, не просто, но я стараюсь дать наиболее удобную и логичную последовательность интересных онлайн уроков, чтобы вы могли самостоятельно учить по ним итальянский язык.
Так же появится раздел - аудиосамоучитель, где как вы догадываетесь будут уроки с аудио приложениями, которые можно будет скачать или прослушать прямо на сайте.
Как выбратьсамоучитель итальянского языка ,где скачать, или как заниматься по нему онлайн, вы найдете информацию об этом в моих постах.
Кстати, если у кого-то будут идеи или предложения, как лучше организовать на нашем итальянском блоге такой самоучитель, то обязательно напишите мне.
Итальянский по скайпу
Секреты как можно выучить итальянский язык по скайпу бесплатно, всегда нужен ли носитель языка, как выбрать преподавателя, сколько стоит изучать итальянский через скайп, как не потратить зря ваше время и деньги - обо всём этом читайте в рубрике "итальянский язык по скайпу .Заходите, читайте и делайте правильный выбор!
Итальянский разговорник
Бесплатно, Увлекательно, с носителем языка - рубрика для тех кто хочет выучить слова и фразы на определённые темы.Присоединяйтесь, слушайте, читайте, учите - озвученный итальянский разговорник для туриста, шопинг, аэропорт, бытовые ситуации и многое другое
в разделе "
Сегодня мы рассмотрим глагол fare. Глагол fare переводится как “делать”. Это очень важный глагол в итальянском языке.Спряжение в настоящем времени:
- io faccio – я делаю
- tu fai – ты делаешь
- lui/lei/Lei fa – он/она/Вы(веж.форма) делает
- noi facciamo – мы делаем
- voi fate – вы делаете
- loro fanno – они делают
Глагол fare может употреблятся в следующих случаях:
1. В прямом значении “делать что-то”.
- Che fai? – Что ты делаешь?
- Io faccio tutto per lui. – Я все для него делаю.
- Adesso faccio il caffè. – Сейчас я сделаю кофе.
- Non ti preoccupare, faccio tutto io quando torno. – Не волнуйся, я все сделаю, когда вернусь.
2. В вопросе “Che lavoro fai?” – Где ты работаешь(дословно: Какую работу ты выполняешь?).
На вопрос отвечаем 2 способами:
- faccio+ существительное с определенным артиклем(il для мужского рода и la для женского). Или используя глагол essere без артикля.
- Io faccio la segretaria. – Я секретарь(женщина).
- Io faccio il cameriere. – Я официант.
- Io sono autista. – Я водитель.
- Io sono cameriera. – Я официантка.
Иногда итальянцы также спрашивают:
- Che fai nella vita? – Чем ты занимаешься в жизни?
- Che fai di bello(nella vita)? Чем ты (хорошеньким) занимаешься в жизни? Вопрос “Che fai di bello?” можно задать и со значением “Чем ты хорошеньким занимаешься сейчас?”
- Che fai per vivere? – Чем ты зарабатываешь на жизнь?
3. В вопросе “Che tempo fa?” – Какая на улице погода?
На вопрос можно ответить:
- Fa freddo. – Холодно.
- Fa freddissimo. – Очень холодно.
- Fa caldo. – Жарко.
- Fa caldissimo. – Очень жарко.
- Fa bel tempo. – (стоит)Хорошая погода.
- Fa brutto tempo. – (стоит)Плохая погода.
- Nevica. Sta nevicando. – Идет снег (вообще в этом месте). Идет снег в данный момент.
- Piove. Sta piovendo. – Идет дождь(вообще в этом месте). Идет дождь именно сейчас.
- Tira vento. – Дует ветер.
- è nuvoloso. – Облачно.
- C’è la nebbia. – На улице туман.
- C’è il sole. – Светит солнце.
- Il tempo è bello. – Погода хорошая.
- Il tempo è brutto. – Погода плохая.
Посмотрите видео:
4. В устойчивых выражениях.
При спряжении меняем только глагол fare.
- fare la spesa – ходить за продуктами
- fare la doccia – принимать душ
- fare colazione – завтракать
- fare tardi – задерживаться
- fare una passeggiata – прогуливаться
- fare la fila – стоять в очереди
- avere da fare – иметь дела(иметь, что сделать)
- fare una domanda – задать вопрос
- fare due passi – пройтись
- fare quattro chiacchiere – поболтать
- fare schifo – быть отвратительным
- fare un salto da (к кому-то), a, in (в какое-либо место) – забежать
Давайте рассмотрим некоторые примеры:
- Io faccio la spesa ogni giorno. – Я хожу за продуктами каждый день.
- Tu fai la doccia tre volte al giorno. – Ты принимашь душ 3 раза в день
- Lui fa una passeggiata dopo il lavoro. – Он прогуливается после работы.
- Noi facciamo la fila. – Мы стоим в очереди.
- Loro hanno da fare. – У них дела.
- Adesso ti faccio una domanda. – Сейчас я задам тебе вопрос.
- Facciamo due passi e quattro chiacchiere. – Давай пройдемся и поболтаем.
- Questa cosa fa schifo. – Это противно(на вкус или вообще).
- Stasera faccio un salto da lei. – Сегодня вечером я забегу к ней.
- Faccio un salto a casa e poi vengo. – Я забегу домой, а потом приду.
- Faccio un salto in farmacia. – Я забегу в аптеку.
А вот ещё некоторые выражения с fare. Видео на русском с объяснениями:
А ещё итальянцы говорят:
- Chi fa da sé fa per tre. – Сам не сделаешь, никто лучше не сделает.(дословно: делай сам, делай за троих) Важное для тебя дело лучше сделать самому, чем передавать его другим. Так получится лучше.
- Ci sei o ci fai? – Ты это серьёзно(говоришь) или притворяешься?
- fare l’indiano – делать вид, что не понимаешь, о чём идет речь.
- fare il portoghese – не платить за услуги, можно перевести “ездить зайцем”
- Come si fa? – Как это делается?
А у нас в Таранто есть такая поговорка с fare:
Fai tu e fai piovere! – Решай сам, что делать(дословно: делай ты и делай так,чтобы пошёл дождь).
А теперь давайте закрепим глагол fare:
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.
Autore Pubblicato ilГлагол fare в итальянском языке при переводе может иметь разные значения:
- делать;
- быть кем-то (подразумевает занятие, профессию или работу, при этом, отвечая на вопрос, «кем работаешь», мужчина ставит вначале артикль il, а женщина la);
- принимать;
- давать;
- принуждать;
- итальянский глагол fare также задействован в описании погоды.
Значение «делать» можно считать основным, поэтому если дополнить знания устойчивыми словообразованиями, вы неплохо продвинетесь в изучении языка. Например, «завтракать», «делать покупки», «принимать душ», «не замечать» и т.д. В каждом из этих случаев используется на первом месте глагол fare. Это могут быть существительные с артиклем и без, идиоматические выражения, наречия и другие части речи. Сочетания такого плана лучше заучить наизусть, к тому же это неплохо расширит словарный запас.
Разнообразие устойчивых выражений не только обогатит речь, но также поможет избежать возможных ошибок, поскольку вы будете использовать готовую конструкцию, а не отдельные слова. Даже несколько практических занятий по теме уже даст шанс на общение с итальянцами, по крайней мере, в упрощенном варианте.
Спряжение итальянского глагола fare
Если говорить о спряжении итальянского глагола fare, то здесь тоже не обойтись без заучивания. Как и все неправильные части речи, он подчиняется особым правилам. Поэтому, чтобы понять, в какой именно форме нужно его спрягать, их достаточно выучить наизусть. Данный объем информации небольшой, и сводится к следующему: они делают; я делаю; ты делаешь; вы делаете; он (она) делают; мы делаем. Используются три группы окончаний - are; 2 - -ere; 3 - -ire.
Лучше всего спряжение итальянского глагола fare запоминается, если по очереди учить времена, лица и наклонения. Скажем, вначале настоящее время, потом все виды прошедшего и т.д. Стоит еще добавить, что в повседневной речи он встречается довольно часто (не только как дополнительный или вспомогательный, но и самостоятельная часть речи) и по важности не уступает формам avere и essere. Он позволяет о многом рассказать собеседнику, узнать, что он делает и т.д. Спряжение глагола fare в предложениях можно формулировать как отрицание, утверждение или вопрос.